Print

中文名在外文文献

问:在中译英的参考文献中,中文的名字和姓氏应该怎么写?
  1. 答:在中译英的参考文献中,中文的名字和姓氏是:
    名字在前, 姓在后。
    例如:中文名字拼音是: Wang Weiguo.
    Wang 是姓, Weiguo是名。
    英文文献中的表达是:
    W. Wang;
问:中国人名在外文参考文献里怎么缩写?
  1. 答:姓名缩写只缩写名而不缩写姓;
    无论东西方人,缩写名的书写形式都是姓在前、名在后;
  2. 答:大写拼音就可以了,例如 王江Jiang Wang
  3. 答:直接拼音,就是那样了。
  4. 答:1、中国人名翻译成英文名字,一般是“名在前姓在后”,因为英语姓名的一般结构为:教名- 自取名- 姓。如 William Jefferson Clinton。但在很多场合中间名往往略去不写,如 e Bush。
    2、BBC上的新闻,在提到中国人名时都是“姓在前名在后”,是因为在正式场合西方人会尊重中国人的习惯,翻译时姓前名后,所以正规的新闻报道,对中国人名,都是姓前名后的,奥运会运动员名字也是。
问:中文名字的 英文参考文献格式
  1. 答:给你个具体格式吧:
    [1]R•M•加涅.杨天成译.中国改革道路研究[M].上海:上海人民出版社,2003.
问:如何用中文作者名搜外文文献
  1. 答:如果是国内的作者,直接输拼音名字,不过,姓氏在后面。如果是国外直接翻译过来的名字,很简单,先百度他/她的英文名再搜索就可以了
问:中国人在发表英文论文时汉字姓名究竟应该如何写
  1. 答:好问题。
    英文论文目前没有绝对的一统规定,中文名字一般要变成汉语拼音,除非已经有了英文名字。注意英文的名在前姓在后,否则被别人引用时经常引错。

本文来源: https://www.40lw.cn/article/366e692f4fc37aa7c298e124.html